[影音] 林書豪接受CNN專訪,從哈佛到NBA!
Jeremy Lin CNN From Harvard to NBA Interview /2012 (with T.J. Holmes)
翻譯: Weichi Chou

Holmes:Lebron James, Dwyan Wade, Jeremy Lin, Carmelo Anthony, you would probably say Jeremy Lin? But the name does belong. Everybody I named is a standout in the NBA, but Jeremy Lin, is a standout for a different reason, because he is the only NBA player right now that also holds a Harvard degree. He is the first Harvard grad to play in the league in almost 60 years, also the first Asian-American in about 60 years. You are seeing him right there ‘cause last week he just picked up his diploma. Today he’s sitting here with me in studio.
霍:當我說出以下人名:詹姆士(Lebron James)、韋德(Dwyan Wade)、林書豪、甜瓜安東尼(Carmelo Anthony),你可能會問:「林書豪?誰啊?」但他確實足以與這些球星齊名。我剛才所提到的球員都是NBA的箇中翹楚,但林書豪更以一個與眾不同的身分讓人眼睛為之一亮──他是現今NBA唯一一位哈佛畢業生!他是這六十年來首位打進NBA的哈佛畢業生,也是史上第一位亞裔球員。上個星期,林書豪已經拿到了他的畢業證書,我們可以開始期待他接下來在球場上的表現。各位觀眾,現在坐在我身邊的就是,哈佛小子林書豪。

Holmes: Jeremy, good to have you here man. What was that moment like? You finally got to go back and pick up that diploma. How big of a deal? Was it more… a little more uh, emotional than you thought it might be?
霍:林書豪,謝謝你今天接受我們的專訪。首先想問你,終於拿到哈佛畢業證書的感覺是什麼?你有比自己想像中的更感動嗎?

LIN:Yeah, absolutely! Uh, just to be able to see it, four years of hard work and class, and just be able to have my diploma… I mean, not a lot of people can say that they graduate from Harvard. So for me it’s… I’m the first in my family, so it was a big deal for me.
林:當然!四年的努力終於換來畢業的這一天……尤其不是每個人都能從哈佛畢業,我更是我們家第一位的哈佛畢業生,這對我而言意義非凡。

Holmes:Okay, now, you have the degree in Economics, is that right?
霍:你現在擁有的是經濟學學位,是嗎?

LIN:Yeah.
林:沒錯。

THolmes:Okay, now, the NBA is known notoriously for the trash talking that takes place. Now, throughout this season, maybe even some of the guys you’re playing against, even some of your teammates, what kind of things do they say about you and say it to you, knowing you are a Harvard grad?
霍:NBA常給人一個負面印象,就是球員間的垃圾話。在這個球季裡,你所面臨的對手,或是你自己的隊友,曾經因為你是哈佛畢業生的身分,而說過什麼調侃你的話嗎?

LIN:Well, I just had to make sure I get everything right, and if I don’t, I hear about it. Uh, so everyone makes fun of me about… about going there.
林:可能就因為我是哈佛畢業的,所以什麼事都要做到完美,否則他們就會開始開我學歷的玩笑。

Holmes:Ha-ha-ha, now, how is the season going for you so far? Again, you have… you are not a breakout star necessarily, just yet. You’re just getting going. Uh, but I guess. What do you anticipate down the road? Can you be a guy who has a long term career in the NBA?
霍:哈哈,那球季到目前為止,你過得還順利嗎?我們知道,你還沒成為非常突出亮眼的新秀,但我相信你正持續適應與努力。接下來的籃球路你會怎麼走?你認為你可以在NBA待多久呢?

LIN:Yeah, you know, it’s just right now being patient, uh, working hard and just going with the flow, just being a rookie is pretty tough, and not always getting to play as much as you want. But I just think staying with it and working hard would be alright.
林:這個嘛,我想現在最重要的就是要有耐心、積極努力,然後順其自然吧。身為菜鳥總是很難熬的,你沒辦法有很長時間的上場機會,但我相信只要堅持下去,情況一定會變得更好。

Holmes:How hard was it at Harvard? I mean, it’s known to be the uh, I mean, the premier academic institution in this country. The course work is not easy. How did you do that? How did you balance that with basketball and school?
霍:在哈佛的課業壓力會很重嗎?畢竟是美國的最高學府嘛!我相信一定不輕鬆吧?你在課業和籃球之間是怎麼做適當的時間分配呢?

LIN:Uh, well, you know…
林:嗯,就是……

Holmes:What was that about? What? Ha-ha-ha…
霍:哈哈哈,就是什麼?

LIN:Just trying to stay focus, time management, and…
林:就是讓自己集中心力吧!然後做好時間管理……

Holmes:Sound like it was tough though.
霍:哇,這聽起來很難耶。

LIN:It was tough. It was definitely tough. My first two years I struggled a lot. I was just trying to find out, you know, how much time I have for everything. And on the road trips, you know, taking four days off from school that was pretty tough too.
林:的確是不容易。我在大學的前兩年一直為這件事傷透腦筋,一直在嘗試最好的時間分配。還有球隊有比賽時,要請四天假也是挺麻煩的。

Holmes:Now, what did your parents emphasize with you when you are growing up? Assume certainly you got into Harvard, they certainly emphasize education. But at one point, did they allow you to focus on that basketball a little more, or did they discourage you from that basketball a little bit?
霍:在你成長過程中,你父母最重視的是什麼?畢竟你都上哈佛了,我想你們家一定很重視教育。但另一方面,我想問的是,他們願意讓你多花一些心力在籃球上、還是希望你不要浪費太多時間呢?

LIN:Uh, no, they encourage me to do it and I appreciate that a lot. And uh, but in my house, it was always school first, take care of your school work, finish your homework, and you play as much basketball as you want. So that’s kind of philosophy they tried to adopt in college as well.
林:我爸媽非常支持我打籃球,我一直都很感謝這點。我們家還是以課業優先,但只你要做好了功課,你想打多久的球就可以打多久。我上大學時,也是秉持著這樣的原則。

Holmes:Now, there are some numbers out that say fewer than… uh, the Sports Illustrated put this out: Twenty percent… I think the Players’ Union put this out, twenty percent uh, hold their college degree in the NBA, and sixty percent are actually broke by the time they leave the NBA. Now, I’m not sure if you are familiar with those numbers, but what does that say to you about the kind of example you can set not just for young people, but also maybe for some of your fellow uh, NBA players about what they should be aspiring to?
霍:運動畫刊曾統計擁有大學學歷的NBA球員大約是20%,但根據球員聯盟的說法,這樣的比例似乎又下降了;另一份統計資料是,有60%的球員在離開NBA時是破產的。我不確定你有沒有聽過這些統計數字,但我想問的是,面對那些年輕人,甚至是其他NBA的球員,你認為你自己可以為他們樹立怎麼樣的典範呢?

LIN:Well, you know, I just try to be uh, whom my parents raised me to be. And me… me being a Christian, I just try to work hard in everything I do, and school work is definitely one of those situations. So I just try to be an inspiration to everybody.
林:嗯,我想,我只是努力達成我爸媽的期待。而身為一個基督徒,我做任何事都是盡心盡力,當然包括學校課業──這一點是我希望每一個人都能做到的。

Holmes:Now, and you mentioned you are very religious…
霍:你剛才提到,你是個虔誠的基督徒?

LIN:Right.
林:是的。

Holmes:So, okay, let me get this right. You are a Harvard grad, playing in the NBA. You are very religious as well. You are the only Asian-American in the past 60 years. Do you ever feel like, quite frankly, you don’t fit in your environment? You kind of stand out. Those things aren’t so anonymous in the NBA, frankly.
霍:好,讓我搞清楚:你是哈佛畢業生,NBA球員,虔誠的基督教徒,六十年來第一位亞裔球員──你不覺得自己有點……跟這個環境格格不入嗎?我的意思是,你真的很與眾不同,你為NBA帶來了很多從前未曾有過的東西。

LIN:Yeah, I mean, I definitely stand out for sure. I know my story is very unique, but that’s something that I embrace and enjoy. And, just this whole journey has been a blessing from god. So for me to be here, I’m just taking it one day at a time and really enjoying it.
林:我當然知道我跟別人很不一樣,我知道我的經歷很特別,但我享受並接受這一切。能夠這樣一路走來,是上帝的恩典,對我來說,能走到這一步,我就是享受、珍惜這一個當下。

Holmes:Why not more Asian-American in the NBA?
霍:你覺得為什麼NBA的亞裔球員這麼少呢?

LIN:I’m not sure. I think there’s multiple reasons for that. Uh, but I think there’s gonna be a lot more coming… coming up in the next few years. And I just think uh, basketball is growing within the Asian-American community for sure.
林:我不確定……我想有許多理由吧。但籃球在亞裔社區裡已經愈來愈普及,我相信在未來幾年裡,一定會有更多亞裔球員打進NBA。

Holmes:Ten years from now, last thing to you, ten years from now, what’s gonna look better on your resume, former NBA player, Harvard degree in Economics?
霍:你覺得十年以後,你的履歷上是打過NBA的經歷、還是哈佛經濟學學位比較有用?

LIN:Uh, I think the NBA player.
林:嗯,可能是NBA吧。

Holmes:Ha-ha. Really? Come-on, you get a Harvard degree. Nobody has a Harvard degree. Well, some do, but still… You are more proud of the NBA part on the resume you think than the Harvard degree in Economics?
霍:哈哈哈,真的假的?少來了,哈佛學位耶!有多少人能有一張哈佛畢業證書?……但你覺得NBA的經歷看起來比較厲害嗎?

LIN:That’s tough to say. That’s putting me in a tough spot. I think I’m pretty proud of both. Ha-ha-ha.
林:我覺得很難說啦!不管是NBA經歷還是哈佛學位,我都很引以為豪吧!

Holmes:Well, really congratulations. I’ve been wanting to speak to you for a long time. It’s a heck of an accomplishment, and you can show this to really young people out there: You can have an Ivy League education. You can make it to the NBA. So a great example uh, you are setting. Thanks so much and good luck to you for rest of the season.
霍:總之,非常恭喜你。我從很久以前就很期待這次的訪談,這對我來說是莫大的榮幸。你給了所有年輕人一個非常好的實例:你可以同時擁有長春藤的高學歷,也同時打進NBA。今天真的非常謝謝你,也祝你接下來的球季一切順利。

LIN:Thank you.
林:謝謝你。

Holmes:Alright. Take care.
霍:加油,保重,期待你未來的表現。

本相簿限登入者留言,請您選擇上方任一服務帳號登入。

好康快訊

    影音資訊

    本日人氣:
    0
    累積人氣:
    0
    播放次數:
    0 次 / 560 次 (本日/累積)